- 简体恢复本
-
47:1
祂带我回到殿门,见水从殿的门槛下流出,往东流去;(原来殿面朝东;)这水从槛下,由殿的南边,在祭坛的南边往下流。
- Recovery
-
47:1
Then He brought me back to the entrance of the house, and there was water flowing out from under the threshold of the house to the east (for the house faced east); and the water flowed down below the south side of the house, on the south of the altar.
- 简体和合本
-
47:1
他带我回到殿门、见殿的门槛下有水往东流出,(原来殿面朝东)这水从槛下、由殿的右边、在祭坛的南边往下流。
- Darby
-
47:1
And he brought me back to the door of the house; and behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the front of the house was eastward. And the waters came down from under, from the right side of the house, south of the altar.
- King James
-
47:1
Afterward he brought me again unto the door of the house ; and , behold , waters issued out from under the threshold of the house eastward : for the forefront of the house [ stood toward ] the east , and the waters came down from under from the right side of the house , at the south [ side ] of the altar .