- 简体恢复本
-
5:11
主耶和华说,因此,我指着我的生存起誓,因你用一切可憎的物、可厌的事玷污了我的圣所,故此,我定要收回我的眼目,我眼必不顾惜你,我也不可怜你。
- Recovery
-
5:11
Therefore as I live, declares the Lord Jehovah, surely because you have defiled My sanctuary with all your detestable things and all your abominations, therefore I will also withdraw My eye that it not pity you, nor will I spare.
- 简体和合本
-
5:11
主耶和华说、我指着我的永生起誓、因你用一切可憎的物、可厌的事、玷污了我的圣所、故此、我定要使你人数减少、我眼必不顾惜你、也不可怜你。
- Darby
-
5:11
Wherefore, [ as ] I live, saith the Lord Jehovah, verily because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also withdraw mine eye, and it shall not spare, nor will I have any pity.
- King James
-
5:11
Wherefore , [ as ] I live , saith the Lord GOD ; Surely , because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things , and with all thine abominations , therefore will I also diminish [ thee ; ] neither shall mine eye spare , neither will I have any pity .