- 简体恢复本
-
5:15
这样,我必以怒气和忿怒,并烈怒的责备,向你施行审判;那时,你就在四围的列国中成为羞辱、讥刺、警戒、惊骇。这是我耶和华说的。
- Recovery
-
5:15
Thus you will be a reproach and a taunt, a warning and a horror, to the nations that surround you, when I execute judgments upon you in anger and wrath and furious rebukes. I, Jehovah, have spoken.
- 简体和合本
-
5:15
这样、我必以怒气和忿怒、并烈怒的责备、向你施行审判,那时、你就在四围的列国中成为羞辱、讥刺、警戒、惊骇,这是我耶和华说的。
- Darby
-
5:15
And it shall be a reproach, and a taunt, an instruction, and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments upon thee in anger, and in fury, and in furious rebukes: I, Jehovah, have spoken.
- King James
-
5:15
So it shall be a reproach and a taunt , an instruction and an astonishment unto the nations that [ are ] round about thee , when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes . I the LORD have spoken [ it . ]