- 简体恢复本
-
1:10
太监长对但以理说,我惧怕我主我王,他已经派定你们的饮食;为何叫他看见你们的面貌,比你们同岁的少年人瘦弱难看呢?这样,你们就使我的头在王那里难保。
- Recovery
-
1:10
And the leader of the eunuchs said to Daniel, I fear my lord the king, who has appointed your food and drink; for why should he see your faces being more morose than those of the children who are of your own age? Then you would bring guilt upon my head before the king.
- 简体和合本
-
1:10
太监长对但以理说、我惧怕我主我王、他已经派定你们的饮食,倘若他见你们的面貌、比你们同岁的少年人肌瘦、怎么好呢、这样、你们就使我的头在王那里难保。
- Darby
-
1:10
And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king who hath appointed your food and your drink; for why should he see your faces worse liking than the youths who are of your age? and ye would endanger my head with the king.
- King James
-
1:10
And the prince of the eunuchs said unto Daniel , I fear my lord the king , who hath appointed your meat and your drink : for why should he see your faces worse liking than the children which [ are ] of your sort ? then shall ye make [ me ] endanger my head to the king .