- 简体恢复本
-
2:20
却要使北方来的军队远离你们,将那军队赶到干旱荒废之地,前队赶入东海,后队赶入西海。因为他们行了大恶,以致臭气上升,腥味腾空。
- Recovery
-
2:20
But the northern army / I will remove far from you; / And I will drive it into a land / Barren and desolate, / With its face toward the eastern sea / And its end toward the western sea. / And its stench will go up, / And its foul smell will go up, / For it has done great things.
- 简体和合本
-
2:20
却要使北方来的军队远离你们、将他们赶到干旱荒废之地、前队赶入东海、后队赶入西海,因为他们所行的大恶、〔原文是事〕臭气上升、腥味腾空。
- Darby
-
2:20
And I will remove far off from you him [ that cometh ] from the north, and will drive him into a land barren and desolate, his face toward the eastern sea, and his rear toward the hinder sea; and his stench shall come up, and his ill odour shall come up, for he hath exalted himself to do great things.
- King James
-
2:20
But I will remove far off from you the northern [ army , ] and will drive him into a land barren and desolate , with his face toward the east sea , and his hinder part toward the utmost sea , and his stink shall come up , and his ill savour shall come up , because he hath done great things .