- 简体恢复本
-
16:4
他要穿上细麻布圣内袍,把细麻布裤子穿在身上,腰束细麻布带子,头戴细麻布顶冠;这些都是圣衣。他要用水洗身,然后穿戴。
- Recovery
-
16:4
He shall put on the holy linen tunic, and linen trousers shall be upon his body, and he shall gird himself with the linen girdle and be attired with the linen turban; these are the holy garments. And he shall bathe his flesh in water and put them on.
- 简体和合本
-
16:4
要穿上细麻布圣内袍、把细麻布裤子穿在身上、腰束细麻布带子、头戴细麻布冠冕,这都是圣服,他要用水洗身、然后穿戴。
- Darby
-
16:4
A holy linen vest shall he put on, and linen trousers shall be upon his flesh, and he shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on.
- King James
-
16:4
He shall put on the holy linen coat , and he shall have the linen breeches upon his flesh , and shall be girded with a linen girdle , and with the linen mitre shall he be attired : these [ are ] holy garments ; therefore shall he wash his flesh in water , and [ so ] put them on .