- 简体恢复本
-
12:10
我必将恩典和恳求的灵,浇灌大卫家和耶路撒冷的居民;他们必仰望我,就是他们所扎的;他们必为我哀号,如为丧独生子哀号,又为我痛哭,如为丧长子痛哭。
- Recovery
-
12:10
And I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and of supplications; and they will look upon Me, whom they have pierced; and they will wail over Him with wailing as for an only son and cry bitterly over Him with bitter crying as for a firstborn son.
- 简体和合本
-
12:10
我必将那施恩叫人恳求的灵、浇灌大卫家、和耶路撒冷的居民,他们必仰望我、〔或作他本节同〕就是他们所扎的,必为我悲哀、如丧独生子、又为我愁苦、如丧长子。
- Darby
-
12:10
And I will pour upon the house of David and upon the inhabitants of Jerusalem the spirit of grace and of supplications; and they shall look on me whom they pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for an only [ son ] , and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for [ his ] firstborn.
- King James
-
12:10
And I will pour upon the house of David , and upon the inhabitants of Jerusalem , the spirit of grace and of supplications : and they shall look upon me whom they have pierced , and they shall mourn for him , as one mourneth for [ his ] only [ son , ] and shall be in bitterness for him , as one that is in bitterness for [ his ] firstborn .