- 简体恢复本
-
3:4
祂吩咐那些站在祂面前的说,你们要脱去他身上污秽的衣服。又对约书亚说,你看,我使你的罪孽离开你,给你穿上华美的衣袍。
- Recovery
-
3:4
And He answered and spoke to those standing before Him, saying, Remove the filthy garments from him. Then He said to him, See, I hereby make your iniquity pass from you and clothe you with stately robes.
- 简体和合本
-
3:4
使者吩咐站在面前的说、你们要脱去他污秽的衣服。又对约书亚说、我使你脱离罪孽、要给你穿上华美的衣服。
- Darby
-
3:4
And he spoke and said unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from off him. And unto him he said, See, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I clothe thee with festival-robes.
- King James
-
3:4
And he answered and spake unto those that stood before him , saying , Take away the filthy garments from him . And unto him he said , Behold , I have caused thine iniquity to pass from thee , and I will clothe thee with change of raiment .