- 简体恢复本
-
3:5
万军之耶和华说,我必临近你们,施行审判;我必速速作见证,攻击行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、亏负雇工之工价的、欺压寡妇孤儿的、屈枉寄居的、和不敬畏我的。
- Recovery
-
3:5
And I will draw near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers and against the adulterers and against those who swear falsely and against those who oppress the hired worker for his hire, and the widow and the orphan, and those who turn the stranger aside, and who do not fear Me, says Jehovah of hosts.
- 简体和合本
-
3:5
万军之耶和华说、我必临近你们、施行审判,我必速速作见证、警戒行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、亏负人之工价的、欺压寡妇孤儿的、屈枉寄居的、和不敬畏我的。
- Darby
-
3:5
And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the false swearers, and against those that oppress the hired servant in [ his ] wages, the widow and the fatherless, and that turn aside the stranger [ from his right ] , and fear not me, saith Jehovah of hosts.
- King James
-
3:5
And I will come near to you to judgment ; and I will be a swift witness against the sorcerers , and against the adulterers , and against false swearers , and against those that oppress the hireling in [ his ] wages , the widow , and the fatherless , and that turn aside the stranger [ from his right , ] and fear not me , saith the LORD of hosts .