- 简体恢复本
-
17:8
第二天,摩西进见证的会幕去;看哪,利未家亚伦的杖已经发了芽,甚至生了花苞,开了花,结了熟杏。
- Recovery
-
17:8
And on the next day Moses went into the Tent of the Testimony, and there was the rod of Aaron for the house of Levi: it had budded; it even put forth buds and produced blossoms and bore ripe almonds.
- 简体和合本
-
17:8
第二天、摩西进法柜的帐幕去、谁知、利未族亚伦的杖已经发了芽、生了花苞、开了花、结了熟杏。
- Darby
-
17:8
And it came to pass, when on the morrow Moses went into the tent of the testimony, behold, the staff of Aaron for the house of Levi had budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and ripened almonds.
- King James
-
17:8
And it came to pass , that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness ; and , behold , the rod of Aaron for the house of Levi was budded , and brought forth buds , and bloomed blossoms , and yielded almonds .