- 简体恢复本
-
22:6
这民比我强盛,现在求你来为我咒诅他们,或者我能击败他们,把他们赶出此地;因为我知道,你为谁祝福,谁就得福;你咒诅谁,谁就受咒诅。
- Recovery
-
22:6
Now, therefore, please come; curse this people for me, since they are mightier than I. Perhaps I may be able to strike them and drive them out of the land, for I know that whomever you bless is blessed and whomever you curse is cursed.
- 简体和合本
-
22:6
这民比我强盛、现在求你来为我咒诅他们、或者我能得胜、攻打他们、赶出此地、因为我知道你为谁祝福、谁就得福,你咒诅谁、谁就受咒诅。
- Darby
-
22:6
And now come, I pray thee, curse me this people; for they are mightier than I: perhaps I may be able to smite them, and drive them out of the land; for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
- King James
-
22:6
Come now therefore , I pray thee , curse me this people ; for they [ are ] too mighty for me : peradventure I shall prevail , [ that ] we may smite them , and [ that ] I may drive them out of the land : for I wot that he whom thou blessest [ is ] blessed , and he whom thou cursest is cursed .