- 简体恢复本
-
2:16
希律见自己为星象家所愚弄,就极其恼怒,差人将伯利恒城里,并四境所有的男孩,照着他从星象家所确查的时间,凡两岁以内的尽都除掉了。
- Recovery
-
2:16
Then Herod, seeing that he had been mocked by the magi, became greatly enraged, and sending out men, he did away with all the boys who were in Bethlehem and in all its borders from two years old and under, according to the time that he had accurately determined from the magi.
- 简体和合本
-
2:16
希律见自己被博士愚弄、就大大发怒、差人将伯利恒城里、并四境所有的男孩、照着他向博士仔细查问的时候、凡两岁以里的、都杀尽了。
- Darby
-
2:16
Then Herod, seeing that he had been mocked by the magi, was greatly enraged; and sent and slew all the boys which [ were ] in Bethlehem, and in all its borders, from two years and under, according to the time which he had accurately inquired from the magi.
- King James
-
2:16
Then Herod , when he saw that he was mocked of the wise men , was exceeding wroth , and sent forth , and slew all the children that were in Bethlehem , and in all the coasts thereof , from two years old and under , according to the time which he had diligently enquired of the wise men .