- 简体恢复本
-
14:21
人子必要去世,正如经上指着祂所写的,但出卖人子的有祸了,那人不生下来倒好。
- Recovery
-
14:21
For the Son of Man is going away, even as it is written concerning Him, but woe to that man through whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born.
- 简体和合本
-
14:21
人子必要去世、正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了。那人不生在世上倒好。
- Darby
-
14:21
The Son of man goes indeed as it is written concerning him, but woe to that man by whom the Son of man is delivered up; [ it were ] good for that man if he had not been born.
- King James
-
14:21
The Son of man indeed goeth , as it is written of him : but woe to that man by whom the Son of man is betrayed ! good were it for that man if he had never been born .