- 简体恢复本
-
3:29
娶新妇的,就是新郎;新郎的朋友站着听祂,因着新郎的声音就欢喜快乐;所以我这喜乐满足了。
- Recovery
-
3:29
He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices with joy because of the bridegroom's voice. This joy of mine therefore is made full.
- 简体和合本
-
3:29
娶新妇的、就是新郎,新郎的朋友站着听见新郎的声音就甚喜乐,故此我这喜乐满足了。
- Darby
-
3:29
He that has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices in heart because of the voice of the bridegroom: this my joy then is fulfilled.
- King James
-
3:29
He that hath the bride is the bridegroom : but the friend of the bridegroom , which standeth and heareth him , rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice : this my joy therefore is fulfilled .