- 简体恢复本
-
4:27
正在这时候,耶稣的门徒回来,就希奇祂同一个妇人说话;只是没有人说,你寻求什么?或说,你为什么同她说话?
- Recovery
-
4:27
And at this point His disciples came, and they marveled that He was speaking with a woman; yet no one said, What are You seeking? or, Why are You speaking with her?
- 简体和合本
-
4:27
当下门徒回来、就希奇耶稣和一个妇人说话,只是没有人说、你是要什么,或说、你为什么和他说话。
- Darby
-
4:27
And upon this came his disciples, and wondered that he spoke with a woman; yet no one said, What seekest thou? or, Why speakest thou with her?
- King James
-
4:27
And upon this came his disciples , and marvelled that he talked with the woman : yet no man said , What seekest thou ? or , Why talkest thou with her ?