- 简体恢复本
-
8:31
他说,没有人指引我,怎能明白?于是恳求腓利上车,与他同坐。
- Recovery
-
8:31
And he said, How could I unless someone guides me? And he entreated Philip to come up and sit with him.
- 简体和合本
-
8:31
他说、没有人指教我、怎能明白呢。于是请腓利上车、与他同坐。
- Darby
-
8:31
And he said, How should I then be able unless some one guide me? And he begged Philip to come up and sit with him.
- King James
-
8:31
And he said , How can I , except some man should guide me ? And he desired Philip that he would come up and sit with him .