- 简体恢复本
-
14:15
你若因食物叫弟兄忧愁,就不再是照着爱而行。基督已经替他死了,你不可因你的食物败坏他。
- Recovery
-
14:15
For if because of food your brother is wounded, you no longer walk according to love. Do not destroy by your food that man for whom Christ died.
- 简体和合本
-
14:15
你若因食物叫弟兄忧愁、就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死、你不可因你的食物叫他败坏。
- Darby
-
14:15
For if on account of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer according to love. Destroy not him with thy meat for whom Christ has died.
- King James
-
14:15
But if thy brother be grieved with [ thy ] meat , now walkest thou not charitably . Destroy not him with thy meat , for whom Christ died .