- 简体恢复本
-
16:25
神能照我的福音,就是关于耶稣基督的传扬,照历世以来密而不宣之奥秘的启示,坚固你们;
- Recovery
-
16:25
Now to Him who is able to establish you according to my gospel, that is, the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which has been kept in silence in the times of the ages
- 简体和合本
-
16:25
惟有神能照我所传的福音、和所讲的耶稣基督、并照永古隐藏不言的奥秘、坚固你们的心。
- Darby
-
16:25
Now to him that is able to establish you, according to my glad tidings and the preaching of Jesus Christ, according to [ the ] revelation of [ the ] mystery, as to which silence has been kept in [ the ] times of the ages,
- King James
-
16:25
Now to him that is of power to stablish you according to my gospel , and the preaching of Jesus Christ , according to the revelation of the mystery , which was kept secret since the world began ,