- 简体恢复本
-
10:27
若有不信的人请你们,你们也愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故查问什么。
- Recovery
-
10:27
If any of the unbelievers invites you and you wish to go, eat everything that is set before you, asking no question for conscience' sake.
- 简体和合本
-
10:27
倘有一个不信的人请你们赴席、你们若愿意去、凡摆在你们面前的、只管吃、不要为良心的缘故问什么话。
- Darby
-
10:27
But if any one of the unbelievers invite you, and ye are minded to go, all that is set before you eat, making no inquiry for conscience sake.
- King James
-
10:27
If any of them that believe not bid you [ to a feast , ] and ye be disposed to go ; whatsoever is set before you , eat , asking no question for conscience sake .