- 简体恢复本
-
15:10
然而因着神的恩,我成了我今天这个人,并且神的恩临到我,不是徒然的;反而我比众使徒格外劳苦,但这不是我,乃是神的恩与我同在。
- Recovery
-
15:10
But by the grace of God I am what I am; and His grace unto me did not turn out to be in vain, but, on the contrary, I labored more abundantly than all of them, yet not I but the grace of God which is with me.
- 简体和合本
-
15:10
然而我今日成了何等人、是蒙神的恩才成的,并且他所赐我的恩、不是徒然的,我比众使徒格外劳苦,这原不是我、乃是神的恩与我同在。
- Darby
-
15:10
But by God's grace I am what I am; and his grace, which [ was ] towards me, has not been vain; but I have laboured more abundantly than they all, but not *I*, but the grace of God which [ was ] with me.
- King James
-
15:10
But by the grace of God I am what I am : and his grace [ which was bestowed ] upon me was not in vain ; but I laboured more abundantly than they all : yet not I , but the grace of God which was with me .