- 简体恢复本
-
1:10
我现在是要得人的心,还是要得神的心?或者我是要讨人的喜悦么?若我仍讨人的喜悦,我就不是基督的奴仆了。
- Recovery
-
1:10
For am I now trying to win the assent of men or of God? Or am I seeking to please men? If I were still trying to please men, I would not be a slave of Christ.
- 简体和合本
-
1:10
我现在是要得人的心呢、还是要得神的心呢,我岂是讨人的喜欢么,若仍旧讨人的喜欢、我就不是基督的仆人了。
- Darby
-
1:10
For do I now seek to satisfy men or God? or do I seek to please men? If I were yet pleasing men, I were not Christ's bondman.
- King James
-
1:10
For do I now persuade men , or God ? or do I seek to please men ? for if I yet pleased men , I should not be the servant of Christ .