- 简体恢复本
-
2:2
我是照着启示上去的,把我在外邦人中所传的福音,对他们陈述;只是私下对那些有名望的人说;惟恐我现在,或是从前,徒然奔跑。
- Recovery
-
2:2
And I went up according to revelation, and I laid before them the gospel which I proclaim among the Gentiles, but privately to those who were of repute, lest perhaps I should be running, or had run, in vain.
- 简体和合本
-
2:2
我是奉启示上去的、把我在外邦人中所传的福音、对弟兄们陈说,却是背地里对那有名望之人说的,惟恐我现在、或是从前、徒然奔跑。
- Darby
-
2:2
and I went up according to revelation, and I laid before them the glad tidings which I preach among the nations, but privately to those conspicuous [ among them ] , lest in any way I run or had run in vain;
- King James
-
2:2
And I went up by revelation , and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles , but privately to them which were of reputation , lest by any means I should run , or had run , in vain .