- 简体恢复本
-
4:27
因为经上记着:“那不生育,没有生产过的,你要快乐;那未曾经过产难的,你要放声呼喊,因为独居的,比有丈夫的儿女更多。”
- Recovery
-
4:27
For it is written, "Rejoice, barren one who does not bear; break forth and shout, you who are not travailing, because many are the children of her who is desolate rather than of her who has her husband."
- 简体和合本
-
4:27
因为经上记着、‘不怀孕不生养的、你要欢乐,未曾经过产难的、你要高声欢呼、因为没有丈夫的、比有丈夫的儿女更多。’
- Darby
-
4:27
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break out and cry, thou that travailest not; because the children of the desolate are more numerous than [ those ] of her that has a husband.
- King James
-
4:27
For it is written , Rejoice , [ thou ] barren that bearest not ; break forth and cry , thou that travailest not : for the desolate hath many more children than she which hath an husband .