- 简体恢复本
-
20:19
你若许久围困要攻打夺取一座城,就不可举斧砍坏那里的树木;你可以吃树上的果子,不可砍伐。田间的树木岂是人,叫你围困么?
- Recovery
-
20:19
When you besiege a city for many days, battling against it to capture it, you shall not destroy its trees by putting an axe to them; for you may eat of them, and you shall not cut them down. For is the tree of the field a man, that it should be besieged by you?
- 简体和合本
-
20:19
你若许久围困攻打所要取的一座城、就不可举斧子砍坏树木、因为你可以吃那树上的果子、不可砍伐,田间的树木岂是人、叫你糟蹋么。
- Darby
-
20:19
When thou shalt besiege a city many days, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by lifting up an axe against them; for thou canst eat of them; and thou shalt not cut them down, for is the tree of the field a man that it should be besieged?
- King James
-
20:19
When thou shalt besiege a city a long time , in making war against it to take it , thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them : for thou mayest eat of them , and thou shalt not cut them down ( for the tree of the field [ is ] man's [ life ] ) to employ [ them ] in the siege :