- 简体恢复本
-
26:14
我守丧的时候,没有吃这圣物;不洁净的时候,没有拿出来,也没有送给死人。我听从了耶和华我神的话,都照你所吩咐的行了。
- Recovery
-
26:14
I have not eaten any of it in my sorrow, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I given any of it to the dead. I have listened to the voice of Jehovah my God; I have done according to all that You have commanded me.
- 简体和合本
-
26:14
我守丧的时候、没有吃这圣物、不洁净的时候、也没有拿出来、又没有为死人送去、我听从了耶和华我神的话、都照你所吩咐的行了。
- Darby
-
26:14
I have not eaten thereof in my mourning, neither have I brought away thereof in uncleanness, nor given thereof for a dead person; I have hearkened to the voice of Jehovah my God; I have done according to all that thou hast commanded me.
- King James
-
26:14
I have not eaten thereof in my mourning , neither have I taken away [ ought ] thereof for [ any ] unclean [ use , ] nor given [ ought ] thereof for the dead : [ but ] I have hearkened to the voice of the LORD my God , [ and ] have done according to all that thou hast commanded me .