- 简体恢复本
-
2:12
这样,我亲爱的,你们既是常顺从的,不但我与你们同在的时候,就是我如今不在的时候,更是顺从的,就当恐惧战兢,作成你们自己的救恩,
- Recovery
-
2:12
So then, my beloved, even as you have always obeyed, not as in my presence only but now much rather in my absence, work out your own salvation with fear and trembling;
- 简体和合本
-
2:12
这样看来、我亲爱的弟兄、你们既是常顺服的、不但我在你们那里、就是我如今不在你们那里、更是顺服的、就当恐惧战兢、作成你们得救的工夫,
- Darby
-
2:12
So that, my beloved, even as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much rather in my absence, work out your own salvation with fear and trembling,
- King James
-
2:12
Wherefore , my beloved , as ye have always obeyed , not as in my presence only , but now much more in my absence , work out your own salvation with fear and trembling .