- 简体恢复本
-
4:18
但我一切都收到了,并且有余,我已经充足,因我从以巴弗提受了你们的馈送,如同馨香之气,可收纳的祭物,是神所喜悦的。
- Recovery
-
4:18
But I have received in full all things and abound; I have been filled, receiving from Epaphroditus the things from you, a sweet-smelling savor, an acceptable sacrifice, well pleasing to God.
- 简体和合本
-
4:18
但我样样都有、并且有余,我已经充足、因我从以巴弗提受了你们的馈送、当作极美的香气、为神所收纳所喜悦的祭物。
- Darby
-
4:18
But I have all things in full supply and abound; I am full, having received of Epaphroditus the things [ sent ] from you, an odour of sweet savour, an acceptable sacrifice, agreeable to God.
- King James
-
4:18
But I have all , and abound : I am full , having received of Epaphroditus the things [ which were sent ] from you , an odour of a sweet smell , a sacrifice acceptable , wellpleasing to God .