- 简体恢复本
-
1:16
不再是奴仆,乃是高过奴仆,是亲爱的弟兄,对我固然是如此,对你,不拘在肉身上,或在主里,岂不都更是这样。
- Recovery
-
1:16
No longer as a slave, but above a slave, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
- 简体和合本
-
1:16
不再是奴仆、乃是高过奴仆、是亲爱的兄弟、在我实在是如此、何况在你呢。这也不拘是按肉体说、是按主说、
- Darby
-
1:16
not any longer as a bondman, but above a bondman, a beloved brother, specially to me, and how much rather to thee, both in [ the ] flesh and in [ the ] Lord?
- King James
-
1:16
Not now as a servant , but above a servant , a brother beloved , specially to me , but how much more unto thee , both in the flesh , and in the Lord ?