- 简体恢复本
-
7:28
律法本是立软弱的人为大祭司,但在律法以后所起誓的话,却是立儿子为大祭司,乃是成全直到永远的。
- Recovery
-
7:28
For the law establishes men as high priests who have weakness, but the word of the oath, which was after the law, establishes the Son, perfected forever.
- 简体和合本
-
7:28
律法本是立软弱的人为大祭司,但在律法以后起誓的话、是立儿子为大祭司、乃是成全到永远的。
- Darby
-
7:28
For the law constitutes men high priests, having infirmity; but the word of the swearing of the oath which [ is ] after the law, a Son perfected for ever.
- King James
-
7:28
For the law maketh men high priests which have infirmity ; but the word of the oath , which was since the law , [ maketh ] the Son , who is consecrated for evermore .