- 简体恢复本
-
2:12
你们在外邦人中,要有佳美的品行,好叫他们在何事上毁谤你们是作恶者,就在何事上,由于亲眼看见你们的好行为,便在眷顾的日子荣耀神。
- Recovery
-
2:12
Having your manner of life excellent among the Gentiles, so that in the matter concerning which they speak against you as evildoers they may, by your good works, as they see them with their own eyes, glorify God in the day of His visitation.
- 简体和合本
-
2:12
你们在外邦人中、应当品行端正、叫那些毁谤你们是作恶的、因看见你们的好行为、便在鉴察的日子、〔鉴察或作眷顾〕归荣耀给神。
- Darby
-
2:12
having your conversation honest among the Gentiles, that [ as to that ] in which they speak against you as evildoers, they may through [ your ] good works, [ themselves ] witnessing [ them ] , glorify God in [ the ] day of visitation.
- King James
-
2:12
Having your conversation honest among the Gentiles : that , whereas they speak against you as evildoers , they may by [ your ] good works , which they shall behold , glorify God in the day of visitation .