- 简体恢复本
-
20:12
我又看见死了的,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。
- Recovery
-
20:12
And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and scrolls were opened; and another scroll was opened, which is the book of life. And the dead were judged by the things which were written in the scrolls, according to their works.
- 简体和合本
-
20:12
我又看见死了的人、无论大小、都站在宝座前,案卷展开了,并且另有一卷展开、就是生命册,死了的人都凭着这些案卷所记载的、照他们所行的受审判。
- Darby
-
20:12
And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is [ that ] of life. And the dead were judged out of the things written in the books according to their works.
- King James
-
20:12
And I saw the dead , small and great , stand before God ; and the books were opened : and another book was opened , which is [ the book ] of life : and the dead were judged out of those things which were written in the books , according to their works .