- 简体恢复本
-
1:21
我满满的出去,耶和华使我空空的回来。耶和华使我受苦,全足者以祸患待我。既是这样,你们为何还叫我拿俄米呢?
- Recovery
-
1:21
I went out full, but Jehovah has brought me back empty. Why do you call me Naomi, when Jehovah has afflicted me and the All-sufficient One has dealt harshly with me?
- 简体和合本
-
1:21
我满满的出去、耶和华使我空空的回来、耶和华降祸与我、全能者使我受苦、既是这样、你们为何还叫我拿俄米呢。
- Darby
-
1:21
I went out full, and Jehovah has brought me home again empty. Why do ye call me Naomi, seeing Jehovah has brought me low, and the Almighty has afflicted me?
- King James
-
1:21
I went out full , and the LORD hath brought me home again empty : why [ then ] call ye me Naomi , seeing the LORD hath testified against me , and the Almighty hath afflicted me ?