- 简体恢复本
-
12:3
我在这里,你们只管在耶和华面前,并在祂的受膏者面前,作见证指控我。我夺过谁的牛,抢过谁的驴,欺压过谁,虐待过谁,从谁手里受过贿赂因而眼瞎?若有,我必偿还。
- Recovery
-
12:3
Here I am; testify against me before Jehovah and before His anointed. Whose ox have I taken? Or whose donkey have I taken? Or whom have I defrauded? Whom have I oppressed? Or from whose hand have I taken a bribe in order to blind my eyes with it? Then I will restore it to you.
- 简体和合本
-
12:3
我在这里,你们要在耶和华和他的受膏者面前、给我作见证、我夺过谁的牛、抢过谁的驴、欺负过谁、虐待过谁、从谁手里受过贿赂因而眼瞎呢,若有、我必偿还。
- Darby
-
12:3
Here I am: testify against me before Jehovah, and before his anointed. Whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I injured? or of whose hand have I received any ransom and blinded mine eyes therewith? and I will restore it to you.
- King James
-
12:3
Behold , here I [ am : ] witness against me before the LORD , and before his anointed : whose ox have I taken ? or whose ass have I taken ? or whom have I defrauded ? whom have I oppressed ? or of whose hand have I received [ any ] bribe to blind mine eyes therewith ? and I will restore it you .