- 简体恢复本
-
15:9
扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的羊、牛、肥畜、羊羔,并一切美物,不肯灭绝;凡下贱和无价值的,都灭绝了。
- Recovery
-
15:9
But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep and of the oxen and of the fatlings, and the lambs and all that was good, and would not utterly destroy them; but everything that was despised and worthless, this they utterly destroyed.
- 简体和合本
-
15:9
扫罗和百姓却怜惜亚甲、也爱惜上好的牛、羊、牛犊、羊羔、并一切美物、不肯灭绝,凡下贱瘦弱的、尽都杀了。
- Darby
-
15:9
And Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep and oxen, and beasts of the second bearing, and the lambs, and all that was good, and would not devote them to destruction; but everything that was mean and weak, that they destroyed utterly.
- King James
-
15:9
But Saul and the people spared Agag , and the best of the sheep , and of the oxen , and of the fatlings , and the lambs , and all [ that was ] good , and would not utterly destroy them : but every thing [ that was ] vile and refuse , that they destroyed utterly .