- 简体恢复本
-
16:18
其中有一个僮仆回答说,我曾见伯利恒人耶西的一个儿子善于弹琴,是大能的勇士,又是战士,说话合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。
- Recovery
-
16:18
And one of the attendants answered and said, I have just seen a son of Jesse the Bethlehemite, who is skilled in playing and a mighty man of valor and a man of war and prudent in speech and of good presence, and Jehovah is with him.
- 简体和合本
-
16:18
其中有一个少年人说、我曾见伯利恒人耶西的一个儿子善于弹琴,是大有勇敢的战士、说话合宜、容貌俊美、耶和华也与他同在。
- Darby
-
16:18
And one of the young men answered and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, who is skilled in playing, and he is a valiant man and a man of war, and skilled in speech, and of good presence, and Jehovah is with him.
- King James
-
16:18
Then answered one of the servants , and said , Behold , I have seen a son of Jesse the Bethlehemite , [ that is ] cunning in playing , and a mighty valiant man , and a man of war , and prudent in matters , and a comely person , and the LORD [ is ] with him .