- 简体恢复本
-
17:51
大卫跑去,站在那非利士人身旁,将他的刀从鞘中拔出来,用刀割了他的头,将他杀死。非利士人看见他们的勇士死了,就都逃跑。
- Recovery
-
17:51
Then David ran and stood beside the Philistine, and he took the Philistine's sword and drew it out of its sheath and made certain he was dead by striking off his head with it. And when the Philistines saw that their mighty man was dead, they fled.
- 简体和合本
-
17:51
大卫跑去、站在非利士人身旁、将他的刀从鞘中拔出来、杀死他、割了他的头。非利士众人看见他们讨战的勇士死了、就都逃跑。
- Darby
-
17:51
And David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of its sheath, and killed him completely, and cut off his head with it. And when the Philistines saw that their hero was dead, they fled.
- King James
-
17:51
Therefore David ran , and stood upon the Philistine , and took his sword , and drew it out of the sheath thereof , and slew him , and cut off his head therewith . And when the Philistines saw their champion was dead , they fled .