- 简体恢复本
-
20:41
僮仆一去,大卫就从那石头南边藏身之处出来,面伏于地,拜了三拜;二人彼此亲嘴,相对哭泣,大卫哭得更恸。
- Recovery
-
20:41
And when the boy went, David rose up from his hiding place toward the south and fell on his face to the ground; and he bowed himself three times. And they kissed each other; and they wept for each other, but David more greatly.
- 简体和合本
-
20:41
童子一去、大卫就从磐石的南边出来、俯伏在地、拜了三拜,二人亲嘴、彼此哭泣、大卫哭的更恸。
- Darby
-
20:41
The lad went, and David arose from the side of the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times; and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.
- King James
-
20:41
[ And ] as soon as the lad was gone , David arose out of [ a place ] toward the south , and fell on his face to the ground , and bowed himself three times : and they kissed one another , and wept one with another , until David exceeded .