- 简体恢复本
-
21:9
祭司说,你在以拉谷所打死的非利士人歌利亚,他的刀在这里,裹在布中,放在以弗得后边,你若要拿去给自己用,就拿去罢;除此以外,这里再没有别的。大卫说,这刀没有可比的;你给我罢。
- Recovery
-
21:9
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom you struck down in the valley of Elah, is here, wrapped in a cloth behind the ephod. If you will take it, take it; for there is no other here but that one. And David said, There is none like it; give it to me.
- 简体和合本
-
21:9
祭司说、你在以拉谷杀非利士人歌利亚的那刀在这里、裹在布中、放在以弗得后边,你要就可以拿去,除此以外、再没有别的。大卫说、这刀没有可比的,求你给我。
- Darby
-
21:9
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of terebinths, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod; if thou wilt take that, take it; for there is no other save that here. And David said, There is none like that: give it me.
- King James
-
21:9
And the priest said , The sword of Goliath the Philistine , whom thou slewest in the valley of Elah , behold , it [ is here ] wrapped in a cloth behind the ephod : if thou wilt take that , take [ it : ] for [ there is ] no other save that here . And David said , [ There is ] none like that ; give it me .