- 简体恢复本
-
4:13
到了的时候,以利正在路旁坐在自己的位上观望,为神的约柜心里战兢。那人进城报信,合城的人就都呼喊起来。
- Recovery
-
4:13
And when he came, there was Eli, sitting on his seat by the roadside watching; for his heart trembled for the Ark of God. And when the man came to tell the news to the city, the whole city cried out.
- 简体和合本
-
4:13
到了的时候、以利正在道旁坐在自己的位上观望、为神的约柜心里担忧,那人进城报信、合城的人就都呼喊起来。
- Darby
-
4:13
And when he came, behold, Eli was sitting upon the seat by the way-side watching; for his heart trembled for the ark of God. And the man came to tell it in the city, and all the city cried out.
- King James
-
4:13
And when he came , lo , Eli sat upon a seat by the wayside watching : for his heart trembled for the ark of God . And when the man came into the city , and told [ it , ] all the city cried out .