- 简体恢复本
-
9:16
明日大约这时候,我必使一个人从便雅悯地到你这里来,你要膏他作我民以色列的领袖。他必救我民脱离非利士人的手;因我民的哀声上达于我,我就看顾他们。
- Recovery
-
9:16
At about this time tomorrow I will send to you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him ruler over My people Israel; and he will save My people from the hand of the Philistines, for I have looked upon My people because their cry has come to Me.
- 简体和合本
-
9:16
明日这时候、我必使一个人从便雅悯地到你这里来、你要膏他作我民以色列的君,他必救我民脱离非利士人的手、因我民的哀声上达于我、我就眷顾他们。
- Darby
-
9:16
To-morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him prince over my people Israel; and he will save my people out of the hand of the Philistines; for I have looked upon my people, because their cry is come unto me.
- King James
-
9:16
To morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin , and thou shalt anoint him [ to be ] captain over my people Israel , that he may save my people out of the hand of the Philistines : for I have looked upon my people , because their cry is come unto me .