- 简体恢复本
-
24:14
我向那一个少女说,请你拿下水瓶,给我水喝;她若说,请喝,我也给你的骆驼喝;愿她就作你所定,给你仆人以撒的妻子。这样,我便知道你以慈爱待我主人了。
- Recovery
-
24:14
And may it be that the girl to whom I say, Please let down your pitcher that I may drink, and who says, Drink, and I will also give your camels a drink, may she be the one whom You have appointed for Your servant, for Isaac; and in this I will know that You have shown kindness to my master.
- 简体和合本
-
24:14
我向那一个女子说、请你拿下水瓶来、给我水喝。他若说、请喝、我也给你的骆驼喝、愿那女子就作你所预定给你仆人以撒的妻、这样、我便知道你施恩给我主人了。
- Darby
-
24:14
And let it come to pass, [ that ] the maiden to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink, and who will say, Drink, and I will give thy camels drink also, be she whom thou hast appointed for thy servant Isaac; and hereby I shall know that thou hast dealt kindly with my master.
- King James
-
24:14
And let it come to pass , that the damsel to whom I shall say , Let down thy pitcher , I pray thee , that I may drink ; and she shall say , Drink , and I will give thy camels drink also : [ let the same be ] she [ that ] thou hast appointed for thy servant Isaac ; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master .