- 简体恢复本
-
27:36
以扫说,他名雅各,岂不是正对么?因为他两次抓夺了我:他从前夺了我长子的名分,你看,他现在又夺了我的福分。以扫又说,你没有为我留下可祝的福么?
- Recovery
-
27:36
And Esau said, Is he not rightly named Jacob, for he has supplanted me these two times? He took away my birthright, and behold now he has taken away my blessing. Then he said, Have you not reserved a blessing for me?
- 简体和合本
-
27:36
以扫说、他名雅各岂不是正对么,因为他欺骗了我两次、他从前夺了我长子的名分、你看、他现在又夺了我的福分。以扫又说、你没有留下为我可祝的福么。
- Darby
-
27:36
And he said, Is it not therefore he was named Jacob, for he has supplanted me now twice? He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
- King James
-
27:36
And he said , Is not he rightly named Jacob ? for he hath supplanted me these two times : he took away my birthright ; and , behold , now he hath taken away my blessing . And he said , Hast thou not reserved a blessing for me ?