- 简体恢复本
-
27:41
以扫因他父亲给雅各祝的福,就怨恨雅各,心里说,为我父亲居丧的日子近了,到那时候,我要杀我的弟弟雅各。
- Recovery
-
27:41
And Esau hated Jacob because of the blessing with which his father had blessed him; and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are near; then I will slay my brother Jacob.
- 简体和合本
-
27:41
以扫因他父亲给雅各祝的福、就怨恨雅各、心里说、为我父亲居丧的日子近了、到那时候、我要杀我的兄弟雅各。
- Darby
-
27:41
And Esau hated Jacob because of the blessing with which his father had blessed him. And Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand, and I will slay my brother Jacob.
- King James
-
27:41
And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him : and Esau said in his heart , The days of mourning for my father are at hand ; then will I slay my brother Jacob .