- 简体恢复本
-
31:42
若不是我父亲的神,就是亚伯拉罕的神,以撒所敬畏的神与我同在,你如今必定打发我空手而去。神看见我的苦情和我的劳碌,就在昨夜责备你。
- Recovery
-
31:42
If the God of my father, the God of Abraham, and the Dread of Isaac, had not been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night.
- 简体和合本
-
31:42
若不是我父亲以撒所敬畏的神、就是亚伯拉罕的神与我同在、你如今必定打发我空手而去,神看见我的苦情、和我的劳碌、就在昨夜责备你。
- Darby
-
31:42
Had not the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, been with me, it is certain thou wouldest have sent me away now empty. God has looked upon my affliction and the labour of my hands, and has judged last night.
- King James
-
31:42
Except the God of my father , the God of Abraham , and the fear of Isaac , had been with me , surely thou hadst sent me away now empty . God hath seen mine affliction and the labour of my hands , and rebuked [ thee ] yesternight .