- 简体恢复本
-
4:7
你若行得好,岂不仰起脸来么?你若行得不好,罪就伏在门前;他要恋慕你,但你必须管辖他。
- Recovery
-
4:7
If you do well, will not your countenance be lifted up? And if you do not do well, sin is crouching at the door; and his desire is for you, but you must rule over him.
- 简体和合本
-
4:7
你若行得好、岂不蒙悦纳、你若行得不好、罪就伏在门前,他必恋慕你、你却要制伏他。
- Darby
-
4:7
If thou doest well, will not [ thy countenance ] look up [ with confidence ] ? and if thou doest not well, sin lieth at the door; and unto thee [ shall be ] his desire, and thou shalt rule over him.
- King James
-
4:7
If thou doest well , shalt thou not be accepted ? and if thou doest not well , sin lieth at the door . And unto thee [ shall be ] his desire , and thou shalt rule over him .