- 简体恢复本
-
44:32
因为仆人曾向我父亲为这少年人作保,说,我若不带他回来交给你,我便永远在父亲面前担罪。
- Recovery
-
44:32
For your servant became surety for the lad to my father, saying, If I do not bring him to you, then I shall bear the blame of sinning before my father forever.
- 简体和合本
-
44:32
因为仆人曾向我父亲为这童子作保、说、我若不带他回来交给父亲、我便在父亲面前永远担罪。
- Darby
-
44:32
For thy servant became surety for the lad to my father, saying, If I bring him not to thee, then I shall be guilty toward my father all my days.
- King James
-
44:32
For thy servant became surety for the lad unto my father , saying , If I bring him not unto thee , then I shall bear the blame to my father for ever .