- 简体恢复本
-
7:23
这样,神把地上一切的活物,连人带走兽、爬物、以及空中的飞鸟,都除灭了。这些都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。
- Recovery
-
7:23
Thus He blotted out every living being that was upon the surface of the ground, from man to beast to creeping things to the birds of heaven. And they were blotted out from the earth. And only Noah was left, and those who were with him in the ark.
- 简体和合本
-
7:23
凡地上各类的活物、连人带牲畜、昆虫、以及空中的飞鸟、都从地上除灭了、只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。
- Darby
-
7:23
And every living being was destroyed that was on the ground, both man, and cattle, and creeping things, and fowl of the heavens; and they were destroyed from the earth. And Noah alone remained, and what was with him in the ark.
- King James
-
7:23
And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground , both man , and cattle , and the creeping things , and the fowl of the heaven ; and they were destroyed from the earth : and Noah only remained [ alive , ] and they that [ were ] with him in the ark .