- 简体恢复本
-
26:19
乌西雅就发怒,他手里拿着香炉要烧香。他向祭司发怒的时候,在耶和华殿中香坛旁众祭司面前,额上忽然发出痲疯。
- Recovery
-
26:19
Then Uzziah became angry, and in his hand was a censer for burning incense. And when he became angry with the priests, leprosy broke out on his forehead before the priests in the house of Jehovah beside the incense altar.
- 简体和合本
-
26:19
乌西雅就发怒、手拿香炉要烧香,他向祭司发怒的时候、在耶和华殿中香坛旁众祭司面前、额上忽然发出大痲疯。
- Darby
-
26:19
And Uzziah was wroth; and he had a censer in his hand to burn incense; and while he was wroth with the priests, the leprosy rose up in his forehead before the priests in the house of Jehovah, beside the incense altar.
- King James
-
26:19
Then Uzziah was wroth , and [ had ] a censer in his hand to burn incense : and while he was wroth with the priests , the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD , from beside the incense altar .