- 简体恢复本
-
6:28
这地若有饥荒、瘟疫、旱风、霉烂、群蝗、毁蝗,或有仇敌把他们围困在他们城邑所在之地,无论遭遇什么灾祸疾病,
- Recovery
-
6:28
If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, swarming locust or consuming locust, if their enemies besiege them in the land of their cities, whatever plague, and whatever sickness there is;
- 简体和合本
-
6:28
国中若有饥荒、瘟疫、旱风、霉烂、蝗虫、蚂蚱,或有仇敌犯境、围困城邑,无论遭遇什么灾祸疾病,
- Darby
-
6:28
If there be famine in the land, if there be pestilence, if there be blight or mildew, locust or caterpillar; if their enemies besiege them in the land of their gates; whatever plague or whatever sickness there be:
- King James
-
6:28
If there be dearth in the land , if there be pestilence , if there be blasting , or mildew , locusts , or caterpillers ; if their enemies besiege them in the cities of their land ; whatsoever sore or whatsoever sickness [ there be : ]