- 简体恢复本
-
6:8
我又降旨,论到你们向犹大人的这些长老,为建造神的这殿当怎样行,就是从王的资产,从河西的贡物中,给他们拨出充足的经费,免得工程停顿。
- Recovery
-
6:8
Moreover I make a decree concerning what you are to do for these elders of the Jews for the building of this house of God: From the property of the king, even the tribute of the province beyond the River, expenses are to be given in full to these men that the work not cease.
- 简体和合本
-
6:8
我又降旨、吩咐你们向犹大人的长老为建造神的殿、当怎样行、就是从河西的款项中、急速拨取贡银作他们的经费、免得耽误工作。
- Darby
-
6:8
Moreover, I give orders what ye shall do to these elders of the Jews, for the building of this house of God: that of the king's goods, of the tribute beyond the river, expenses be diligently given to these men, that they be not hindered.
- King James
-
6:8
Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God : that of the king's goods , [ even ] of the tribute beyond the river , forthwith expences be given unto these men , that they be not hindered .